Eminem - Stepping Stone Türkçe Çevirisi
Its 2002, everything was totally new
2002, her şey tamamen yeniydi
We were globally huge
Küresel olarak çok büyükyük.
Watching sales go through the roof
Satışları izlemek çatıdan geçiyor
We wrote and we viewed it
Yazdık ve görüntüledik
Runyon Avenue soldiers included
Runyon caddesi askerleri dahil
A multitude of homies who would bounce for no good excuse
İyi bir mazeret gösteremeyen çok sayıda cinayet
We were so bulletproof wrote, souped and soaked in our youth
Biz çok kurşun geçirmeziz, yazdık ve gençliğimize batırdık
Thought we was running shit till we lost the sole of our shoe
Ayakkabımızın tabanını kaybedene kadar boktan koştuğumuzu düşündüm.
The death of Doody broke us in two
Doody'nin ölümü bizi ikiye böldü.
We were thrown for a loop, ain't none of us know what to do
Bir döngü için atıldık, hiçbirimiz ne yapacağımızı bilmiyoruz.
And at the time I was going through my own struggles too
Ve ben de kendi mücadelemden geçiyordum.
So I wasn't in no condition to be coaching us through
O yüzden bizden koçluk yapmamak için hiçbir koşulda olmadım.
Everyone tried to go solo, really nobody blew
Herkes yalnız gitmeye çalıştı, gerçekten kimse patladı
I was hoping they do so I ain't have to shoulder the group
Yaptıklarını umuyordum ki, grubu omuzlamak zorunda değilim.
The plan was put everyone in position so that they knew
Plan herkesi öyle bir pozisyona getirdi ki, onlar biliyorlardı.
How to stand on they own and I don't want to open up wounds
Kendilerine nasıl dayanmaları ve yaraları açmak istemiyorum
I just noticed the oomf was gone when we go in the booth
Sadece oomfun, kabine gittiğimizde gittiğini fark ettim
'Cause the truth is the moment that Proof died
Çünkü gerçek, Kanıt'ın öldüğü an.
So did the group
Grubu da öyle yaptı
If I could leave this world behind
Bu dünyayı geride bırakabilirsem
I could open up my eyes and walk in a straight line
Gözlerimi açıp düz bir çizgide yürüyebilirim
Turn to the river with you
Nehirle birlikte dön
Help me leave this all behind
Tüm bunları geride bırakmama yardım et
I'ma wash away my sins
Günahlarımı yıkayacağım
I'ma rinse away this dirt
Bu pisliği yıkamalıyım
I forgot to make amends
Değişiklik yapmayı unuttum
To all the friends I may have hurt
Bütün arkadaşlarıma zarar verebilirim
I better stop and say my grace
Durup lütfumu söyle
From that I pray that I don't fall
Bundan kurtulmayacağım dua ediyorum
'Cause on the way back down I may
Çünkü geri dönerken belki
May end up running back into them all
Sonuna kadar geriye koşabilirsin.
I never meant to use you all as my stepping stones
Seni asla benim adım taşlarım olarak kullanmak istemedim
It was never the same, and it's bothered me since
Asla aynı değildi ve bu beni rahatsız ediyor
And the farther we drift apart the more awkward it gets
Ve daha da uzaklaştıkça daha garipleşiyor
The more time goes by, the more life happens
Daha fazla zaman geçtikçe, daha fazla hayat olur
And we gotta be men, we got responsibilities
Ve erkekler olmalıyız, sorumluluklarımız var.
Plus we don't say how we feel, and I feel like this is what got us in
Artı biz nasıl hissettiğimizi söylemiyoruz ve bence bu bizi içine çekiyor.
The debacle we're in, been with you guys thick and thin
İçinde bulunduğumuz debacle, sizlerle kalın ve zayıf oldunuz
But it's almost as if sometimes we're not even friends
Ama sanki bazen arkadaş bile değiliz.
Which reminded me Biz
Hangi bana Biz'i hatırlattı
Rockstar was the shit
Rockstar boktu
Y'all could've got you a hit without me on the shit
Bilmem gereken bir şey var.
If you've put D12 on it, wish I could've did
D12'yi üzerine koyduysan, yapabilseydim
More than try talking you into coming up off of it
Söylemekten daha fazlası var.
I know it wasn't my fault, but part of it probably is
Biliyorum, benim hatam değildi ama bir kısmı muhtemelen
I think of all of the trips to BET and the rappers
BET ve rapçiler için tüm seyahatleri düşünüyorum.
I wish that we would've politicked with
Keşke politikacı olsaydık
Maybe y'all coulda clicked and got you some features
Belki de seni tıklayıp sana bazı özellikler getirdin.
But that's water under the bridge
Ama bu köprünün altında su var
But I'm washing my sins in it till my conscious is clear
Ama bilincim açık olana kadar günahlarımı yıkıyorum.
If I could leave this world behind
Bu dünyayı geride bırakabilirsem
I could open up my eyes and walk in a straight line
Gözlerimi açıp düz bir çizgide yürüyebilirim
Turn to the river with you
Nehirle birlikte dön
Help me leave this all behind
Tüm bunları geride bırakmama yardım et
I'ma wash away my sins
Günahlarımı yıkayacağım
I'ma rinse away this dirt
Bu pisliği yıkamalıyım
I forgot to make amends
2002, her şey tamamen yeniydi
We were globally huge
Küresel olarak çok büyükyük.
Watching sales go through the roof
Satışları izlemek çatıdan geçiyor
We wrote and we viewed it
Yazdık ve görüntüledik
Runyon Avenue soldiers included
Runyon caddesi askerleri dahil
A multitude of homies who would bounce for no good excuse
İyi bir mazeret gösteremeyen çok sayıda cinayet
We were so bulletproof wrote, souped and soaked in our youth
Biz çok kurşun geçirmeziz, yazdık ve gençliğimize batırdık
Thought we was running shit till we lost the sole of our shoe
Ayakkabımızın tabanını kaybedene kadar boktan koştuğumuzu düşündüm.
The death of Doody broke us in two
Doody'nin ölümü bizi ikiye böldü.
We were thrown for a loop, ain't none of us know what to do
Bir döngü için atıldık, hiçbirimiz ne yapacağımızı bilmiyoruz.
And at the time I was going through my own struggles too
Ve ben de kendi mücadelemden geçiyordum.
So I wasn't in no condition to be coaching us through
O yüzden bizden koçluk yapmamak için hiçbir koşulda olmadım.
Everyone tried to go solo, really nobody blew
Herkes yalnız gitmeye çalıştı, gerçekten kimse patladı
I was hoping they do so I ain't have to shoulder the group
Yaptıklarını umuyordum ki, grubu omuzlamak zorunda değilim.
The plan was put everyone in position so that they knew
Plan herkesi öyle bir pozisyona getirdi ki, onlar biliyorlardı.
How to stand on they own and I don't want to open up wounds
Kendilerine nasıl dayanmaları ve yaraları açmak istemiyorum
I just noticed the oomf was gone when we go in the booth
Sadece oomfun, kabine gittiğimizde gittiğini fark ettim
'Cause the truth is the moment that Proof died
Çünkü gerçek, Kanıt'ın öldüğü an.
So did the group
Grubu da öyle yaptı
If I could leave this world behind
Bu dünyayı geride bırakabilirsem
I could open up my eyes and walk in a straight line
Gözlerimi açıp düz bir çizgide yürüyebilirim
Turn to the river with you
Nehirle birlikte dön
Help me leave this all behind
Tüm bunları geride bırakmama yardım et
I'ma wash away my sins
Günahlarımı yıkayacağım
I'ma rinse away this dirt
Bu pisliği yıkamalıyım
I forgot to make amends
Değişiklik yapmayı unuttum
To all the friends I may have hurt
Bütün arkadaşlarıma zarar verebilirim
I better stop and say my grace
Durup lütfumu söyle
From that I pray that I don't fall
Bundan kurtulmayacağım dua ediyorum
'Cause on the way back down I may
Çünkü geri dönerken belki
May end up running back into them all
Sonuna kadar geriye koşabilirsin.
I never meant to use you all as my stepping stones
Seni asla benim adım taşlarım olarak kullanmak istemedim
It was never the same, and it's bothered me since
Asla aynı değildi ve bu beni rahatsız ediyor
And the farther we drift apart the more awkward it gets
Ve daha da uzaklaştıkça daha garipleşiyor
The more time goes by, the more life happens
Daha fazla zaman geçtikçe, daha fazla hayat olur
And we gotta be men, we got responsibilities
Ve erkekler olmalıyız, sorumluluklarımız var.
Plus we don't say how we feel, and I feel like this is what got us in
Artı biz nasıl hissettiğimizi söylemiyoruz ve bence bu bizi içine çekiyor.
The debacle we're in, been with you guys thick and thin
İçinde bulunduğumuz debacle, sizlerle kalın ve zayıf oldunuz
But it's almost as if sometimes we're not even friends
Ama sanki bazen arkadaş bile değiliz.
Which reminded me Biz
Hangi bana Biz'i hatırlattı
Rockstar was the shit
Rockstar boktu
Y'all could've got you a hit without me on the shit
Bilmem gereken bir şey var.
If you've put D12 on it, wish I could've did
D12'yi üzerine koyduysan, yapabilseydim
More than try talking you into coming up off of it
Söylemekten daha fazlası var.
I know it wasn't my fault, but part of it probably is
Biliyorum, benim hatam değildi ama bir kısmı muhtemelen
I think of all of the trips to BET and the rappers
BET ve rapçiler için tüm seyahatleri düşünüyorum.
I wish that we would've politicked with
Keşke politikacı olsaydık
Maybe y'all coulda clicked and got you some features
Belki de seni tıklayıp sana bazı özellikler getirdin.
But that's water under the bridge
Ama bu köprünün altında su var
But I'm washing my sins in it till my conscious is clear
Ama bilincim açık olana kadar günahlarımı yıkıyorum.
If I could leave this world behind
Bu dünyayı geride bırakabilirsem
I could open up my eyes and walk in a straight line
Gözlerimi açıp düz bir çizgide yürüyebilirim
Turn to the river with you
Nehirle birlikte dön
Help me leave this all behind
Tüm bunları geride bırakmama yardım et
I'ma wash away my sins
Günahlarımı yıkayacağım
I'ma rinse away this dirt
Bu pisliği yıkamalıyım
I forgot to make amends
Değişiklik yapmayı unuttum
To all the friends I may have hurt
Bütün arkadaşlarıma zarar verebilirim
I better stop and say my grace
Durup lütfumu söyle
From that I pray that I don't fall
Bundan kurtulmayacağım dua ediyorum
'Cause on the way back down I may
Çünkü geri dönerken belki
May end up running back into them all
Sonuna kadar geriye koşabilirsin.
I never meant to use you all as my stepping stones
Seni asla benim adım taşlarım olarak kullanmak istemedim
Bacardi in hand
Bacardi elinde
Never thought the party would end
Partinin bitmeyeceğini hiç düşünmemiştim
One minute you're bodying shit but then your audience splits
Bir dakikan var, ama sonra seyirciniz ayrılıyor
You can already sense the climate is starting to shift
Zaten iklimin değişmeye başladığını hissedebilirsiniz.
To these kids you no longer exist
Bu çocuklara artık sahip değilsiniz.
Went from raining cats and dogs in this bitch
Bu kaltakta kedilerden ve köpeklerden yağmur yağdı
To tiny drops full of drips
Damlama dolu küçük damlalara
And by the time your reign is over, you'll hardly be missed
Ve saltanatın bittiği zaman, pek kaçırılmayacaksın.
You start thinking of all the artists you gift
Hediye verdiğiniz tüm sanatçıları düşünmeye başlarsınız.
All the carnage you left
Bıraktığın bütün katliam
Is this the kinda karma you get?
Bu tür bir karma mı?
For turning your fucking back on Bizzy, Kuniva and Swift
Kahretsin, Bizzy, Kuniva ve Swift'i geri çevirmek için.
A Freudian slip
Freud'lu bir fiş
Subconsciously, I honestly wished
Bilinçaltında dürüst diliyorum
I ain't feel so much guilt and y'all didn't harbor resentment
Kendimi çok fazla suçluluk hissetmiyorum ve hepiniz kızgınlık vermedi
But it's hard to pretend that y'all ain't got none of this
Ama bunların hiçbirine sahip olmadığını iddia etmek zor.
Wish I had words
Dileklerim vardı diliyorum
But I guess they're just owning for this
Ama sanırım sadece bunun için sahipler.
Still, my point is I just can't say how sorry I am
Yine de, benim için ne kadar üzgün olduğumu söyleyemem.
This is not how I planned for our story to end
Hikayemiz sona ermesi için böyle bir plan yapmadım.
I love all of you, men
Hepinizi seviyorum, erkekler
But I just can't be the guy
Ama ben adam olamam.
Everybody depends on for entire careers
Herkesin tüm kariyer için bağlı
'Cause that's not even fair
Çünkü bu adil bile değil
I will always be here
ben her zaman burada olacağım
But that spark isn't there
Ama bu kıvılcım yok
And I don't know how to recapture that time and that air
Ve o zamanı ve o havayı nasıl yakalayacağımı bilmiyorum
I've tried hearkening back to
Duyduğumu duymayı denedim
But I'm fighting for air
Ama hava için savaşıyorum
I'm barely charting myself
Kendimi zar zor ilan ediyorum
Feels like I'm under the sink
Lavabonun altında olduğumu hissediyorum
But it was not my intent
Ama niyetim değildi
To treat y'all like a stepping stone
Hepinize bir taş taşı gibi davranmak
Though I ain't left no one behind
Gerçi arkamda kimseyi bırakmadım
But we been down every road
Ama her yoldan aşağıdaydık
Done all we possibly can
Yapabileceğimiz her şeyi yapalım
I know we kept up our hopes up
Umudumuzu sürdürdüğümüzü biliyorum.
But the longer we spend living this lie that we live
Ama yaşadığımız bu uzun yalan, yaşadığımız yalan
The less is left for closure, so let's let this go
Kapatma için daha az kaldı, hadi gidelim
It's not goodbye to our friendship, but D12 is over
Arkadaşlığımıza veda değil, ama D12 bitti.
I'ma wash away my sins
Günahlarımı yıkayacağım
I'ma rinse away this dirt
Bu pisliği yıkamalıyım
I forgot to make amends
Değişiklik yapmayı unuttum
To all the friends I may have hurt
Bütün arkadaşlarıma zarar verebilirim
I better stop and say my grace
Durup lütfumu söyle
From that I pray that I don't fall
Bundan kurtulmayacağım dua ediyorum
'Cause on the way back down I may
Çünkü geri dönerken belki
End up running back into them all
Sonuna geri koşmaya devam et
I never meant to use you all as my stepping stones
Seni asla benim adım taşlarım olarak kullanmak istemedim
I never meant to make you feel like my stepping stones
Asla seni adım atma taşlarım gibi hissettirmek istemedim
I never meant to use you all for my stepping stones
Adım taşlarım için hepinizi kullanmak istemedim
To all the friends I may have hurt
Bütün arkadaşlarıma zarar verebilirim
I better stop and say my grace
Durup lütfumu söyle
From that I pray that I don't fall
Bundan kurtulmayacağım dua ediyorum
'Cause on the way back down I may
Çünkü geri dönerken belki
May end up running back into them all
Sonuna kadar geriye koşabilirsin.
I never meant to use you all as my stepping stones
Seni asla benim adım taşlarım olarak kullanmak istemedim
Bacardi in hand
Bacardi elinde
Never thought the party would end
Partinin bitmeyeceğini hiç düşünmemiştim
One minute you're bodying shit but then your audience splits
Bir dakikan var, ama sonra seyirciniz ayrılıyor
You can already sense the climate is starting to shift
Zaten iklimin değişmeye başladığını hissedebilirsiniz.
To these kids you no longer exist
Bu çocuklara artık sahip değilsiniz.
Went from raining cats and dogs in this bitch
Bu kaltakta kedilerden ve köpeklerden yağmur yağdı
To tiny drops full of drips
Damlama dolu küçük damlalara
And by the time your reign is over, you'll hardly be missed
Ve saltanatın bittiği zaman, pek kaçırılmayacaksın.
You start thinking of all the artists you gift
Hediye verdiğiniz tüm sanatçıları düşünmeye başlarsınız.
All the carnage you left
Bıraktığın bütün katliam
Is this the kinda karma you get?
Bu tür bir karma mı?
For turning your fucking back on Bizzy, Kuniva and Swift
Kahretsin, Bizzy, Kuniva ve Swift'i geri çevirmek için.
A Freudian slip
Freud'lu bir fiş
Subconsciously, I honestly wished
Bilinçaltında dürüst diliyorum
I ain't feel so much guilt and y'all didn't harbor resentment
Kendimi çok fazla suçluluk hissetmiyorum ve hepiniz kızgınlık vermedi
But it's hard to pretend that y'all ain't got none of this
Ama bunların hiçbirine sahip olmadığını iddia etmek zor.
Wish I had words
Dileklerim vardı diliyorum
But I guess they're just owning for this
Ama sanırım sadece bunun için sahipler.
Still, my point is I just can't say how sorry I am
Yine de, benim için ne kadar üzgün olduğumu söyleyemem.
This is not how I planned for our story to end
Hikayemiz sona ermesi için böyle bir plan yapmadım.
I love all of you, men
Hepinizi seviyorum, erkekler
But I just can't be the guy
Ama ben adam olamam.
Everybody depends on for entire careers
Herkesin tüm kariyer için bağlı
'Cause that's not even fair
Çünkü bu adil bile değil
I will always be here
ben her zaman burada olacağım
But that spark isn't there
Ama bu kıvılcım yok
And I don't know how to recapture that time and that air
Ve o zamanı ve o havayı nasıl yakalayacağımı bilmiyorum
I've tried hearkening back to
Duyduğumu duymayı denedim
But I'm fighting for air
Ama hava için savaşıyorum
I'm barely charting myself
Kendimi zar zor ilan ediyorum
Feels like I'm under the sink
Lavabonun altında olduğumu hissediyorum
But it was not my intent
Ama niyetim değildi
To treat y'all like a stepping stone
Hepinize bir taş taşı gibi davranmak
Though I ain't left no one behind
Gerçi arkamda kimseyi bırakmadım
But we been down every road
Ama her yoldan aşağıdaydık
Done all we possibly can
Yapabileceğimiz her şeyi yapalım
I know we kept up our hopes up
Umudumuzu sürdürdüğümüzü biliyorum.
But the longer we spend living this lie that we live
Ama yaşadığımız bu uzun yalan, yaşadığımız yalan
The less is left for closure, so let's let this go
Kapatma için daha az kaldı, hadi gidelim
It's not goodbye to our friendship, but D12 is over
Arkadaşlığımıza veda değil, ama D12 bitti.
I'ma wash away my sins
Günahlarımı yıkayacağım
I'ma rinse away this dirt
Bu pisliği yıkamalıyım
I forgot to make amends
Değişiklik yapmayı unuttum
To all the friends I may have hurt
Bütün arkadaşlarıma zarar verebilirim
I better stop and say my grace
Durup lütfumu söyle
From that I pray that I don't fall
Bundan kurtulmayacağım dua ediyorum
'Cause on the way back down I may
Çünkü geri dönerken belki
End up running back into them all
Sonuna geri koşmaya devam et
I never meant to use you all as my stepping stones
Seni asla benim adım taşlarım olarak kullanmak istemedim
I never meant to make you feel like my stepping stones
Asla seni adım atma taşlarım gibi hissettirmek istemedim
I never meant to use you all for my stepping stones
Adım taşlarım için hepinizi kullanmak istemedim