Khalid - Vertigo Türkçe Çevirisi
Are we better off believing
İnanmamız daha mı iyi?
What the ignorance suggests?
Umursamazlık ne tavsiye ediyor?
I wish living life was easy
Keşke bu hayatı yaşamak kolay olsaydı
But mine has been a mess
Ama benimki bir karmaşadan ibaret
They say it comes with the seasons
Mevsimlerle geldiğini söylüyorlar
But the seasons come and go (They go)
Ama mevsimler gelip geçer (Geçer)
I go blurry when I'm thinking
Düşünürken buğulanıyor her şey
Is it me or vertigo?
Benden mi yoksa baş dönmesinden mi?
Criticized, who am I to give up?
Eleştirildim, pes etmek benim neyime?
And breathing was the reason to live
Ve nefes almak yaşamanın bir amacıydı
Sympathize, who am I to give up
Bana acıdılar, pes etmek benim neyime?
Putting on my favorite record?
En sevdiğim kaseti koyuyorum
Are we alive?
Yaşıyor muyuz?
Or are we dreaming?
Yoksa bu bir hayalden mi ibaret?
After the ride
Yolculuktan sonra
Are you living?
Hala yaşıyor musun?
Are we alive?
Yaşıyor muyuz?
(Riding this, riding in this)
(Sürüyoruz, sürüyoruz)
Or are we dreaming?
Yoksa bu bir hayalden mi ibaret?
(Riding this, riding in this)
(Sürüyoruz, sürüyoruz)
After the ride
Yolculuktan sonra
Are you living?
Hala yaşıyor musun?
(Riding this, riding in this)
(Sürüyoruz, sürüyoruz)
I've been better, often broken
Daha iyi zamanlarım olmuştu, çoğu zaman kalbim kırık
I've been battered up and beat
Hırpalanmış ve dövülmüştüm
I wish I was more outspoken
Keşke daha fazla lafını esirgemeyen birisi olsaydım
But the words are out of reach
Ama kelimelere ulaşamıyorum
Hmm, thought I loved you in the moment
Hmm, seni o an sevdim sanmıştım
I was happy, I was not
Mutluydum, değilmişim
I've been learning, I've been growing
Öğreniyorum, büyüyorum
But the worst is yet to come
Ama en kötüsü gelmek üzere
Criticized, who am I to give up?
Eleştirildim, pes etmek benim neyime?
And breathing was the reason to live
Ve nefes almak yaşamanın bir amacıydı
Sympathize, who am I to give up?
Bana acıdılar, pes etmek benim neyime?
Putting on my favorite record
En sevdiğim kaseti koyuyorum
Are we alive?
Yaşıyor muyuz?
Or are we dreaming?
Yoksa bu bir hayalden mi ibaret?
After the ride
Yolculuktan sonra
Are you living?
Hala yaşıyor musun?
Are we alive?
Yaşıyor muyuz?
(Riding this, riding in this)
(Sürüyoruz, sürüyoruz)
Or are we dreaming?
Yoksa bu bir hayalden mi ibaret?
(Riding this, riding in this)
(Sürüyoruz, sürüyoruz)
After the ride
Yolculuktan sonra
Are you living?
Hala yaşıyor musun?
(Riding this, riding in this)
(Sürüyoruz, sürüyoruz)
Eyes closed, eyes closed
Gözlerim kapalı, kapalı
I've been falling with my
Düşüyorum
Eyes low, eyes low
Kapalı gözlerimle, kapalı gözlerimle
I've been falling with my
Düşüyorum
Eyes closed, eyes closed
Gözlerim kapalı, kapalı
I've been falling with my
Düşüyorum
Eyes low, eyes low
Kapalı gözlerimle, kapalı gözlerimle
I've been falling with my
Düşüyorum
Eyes closed, eyes closed
Gözlerim kapalı, kapalı
I've been falling with my
Düşüyorum
Eyes low, eyes low
Kapalı gözlerimle, kapalı gözlerimle
I've been falling with my
Düşüyorum
(Forgot)
(Unuttum)
Eyes closed, eyes closed
Gözlerim kapalı, kapalı
(Forgot)
(Unuttum)
I've been falling with my
Düşüyorum
(Forgot)
(Unuttum)
Eyes low, eyes low
Kapalı gözlerimle, kapalı gözlerimle
I've been, I've been, I've been
Düşüyordum, düşüyordum
Eyes closed, eyes closed
Gözlerim kapalı, kapalı
I've been falling with my
Düşüyorum
Eyes low, eyes low
Kapalı gözlerimle, kapalı gözlerimle
I've been falling with my
Düşüyorum
Eyes closed, eyes closed
Gözlerim kapalı, kapalı
I've been falling with my
Düşüyorum
Eyes low, eyes low
Kapalı gözlerimle, kapalı gözlerimle
I've been falling with my
Düşüyorum