Melvin Hein - Aesthetic Türkçe Çevirisi
[Chorus]
Bitches‘ bodies even smoother than their lies
I wonder if ya face is that blurry in real life
Let’s get one thing straight out of the way
I‘m not here for your whole aesthetic, baby
[Verse 1: Melvin Hein]
Pastel skies, tropical sunsets
So overpriced, even your dog‘s shit is sponsored
Designer handbags, they’re made of snakeskin
Gotta stay up to date with all the cool kids
You walk by the mirror, look shocked, freak out and ask yourself:
„Who’s that bitch in the reflection with all those pores in her face?“
You forgot what you look like without filters and Facetune
Whilst you’re talking about all the crazy shit that you do
[Chorus]
Bitches‘ bodies even smoother than their lies
I wonder if ya face is that blurry in real life
Let’s get one thing straight out of the way
I‘m not here for your whole aesthetic, baby
[Verse 2: Griins]
We’ve been talking for weeks and now it’s a date
Do you think that he’ll need me? Can I swipe yes to fate?
I’m gonna give you a feast, your eyes upon this drama
I’m a post-human baby but I think I lost my Lama
Oh baby, what’s wrong? You think you’ve been deceived?
You say I’ve got a face that’s built for halloween?
Stop! Don’t go! It’s all the industry
You expected Big Bird but I gave you KFC
[Melvin Hein]
Well, tbh nothing wrong with being aesthetically pleasing
I’m guilty of it too but it gets so fucking misleading
Only show what you want and expect us to believe
That you use the sponsored shit you promote, oh bitch please
Maybe I’m just being petty, maybe it’s tea (Ouch!)
Maybe I’m just jealous I don’t have someone photographing me pee
As time goes by all your brain cells, they riot
Gonna superglue your mouth shut so all the shit will finally come out right
[Chorus]
Bitches‘ bodies even smoother than their lies
I wonder if ya face is that blurry in real life
Let’s get one thing straight out of the way
I‘m not here for your whole aesthetic, baby
[Verse 3: Charlie's Freckles]
Fuck you and your tourniquet you turn around your best friend’s necks
Fair play, you played the game so well, you traumatise them
You’re freed by money on the outside but all it does is push your age
Your selfish thoughts and pressured fucks just make you want to end it
Soon or late deep in the night
I wonder, are you up or going under?
Baby, silence sighs or do you wanna be woken by sirens?
No no no no, I warned ya, I warned ya, I warned ya
[Chorus]
Bitches‘ bodies even smoother than their lies
I wonder if ya face is that blurry in real life
Let’s get one thing straight out of the way
I‘m not here for your whole aesthetic, baby
[Nakarat]
Sürtüklerin bedenleri yalanlarından daha pürüzsüz
Merak ediyorum, yüzün gerçek hayatta da o kadar bulanık mı
Hadi bir şeyi açıklığa kavuşturalım
Senin tüm estetiğin için burada değilim, bebeğim
[Dize 1: Melvin Hein]
Pastel gökyüzü, tropikal gün batımları
O kadar pahalı ki, köpeğinin pisliği bile sponsorlu
Tasarım el çantaları, yılan derisinden hazırlanmışlar
Tüm havalı çocuklarla güncel kalmalı
Aynanın karşısından geçiyor, şaşırmış görünüyorsun, deliriyor ve kendi kendine soruyorsun:
"Yansımadaki yüzü gözenekli sürtük de kim?"
Filtreler ve Facetune olmadan nasıl göründüğünü unutmuşsun
Yaptığın tüm o delice şeylerden konuşurken
[Nakarat]
Sürtüklerin bedenleri yalanlarından daha pürüzsüz
Merak ediyorum, yüzün gerçek hayatta da o kadar bulanık mı
Hadi bir şeyi açıklığa kavuşturalım
Senin tüm estetiğin için burada değilim, bebeğim
[Dize 2: Griins]
Haftalardır konuşuyoruz ve şimdi randevudayız
Bana ihtiyacı olacağını düşünüyor musun? Kaderi "evet"e kaydırabilir miyim?
Sana bir şölen vereceğim, gözlerin bu dramanın üzerinde
Ben insanüstüyüm, bebeğim, ama sanırım Lama'mı kaybettim
Oh bebeğim, sorun ne?
Kandırıldığını mı düşünüyorsun?
Cadılar Bayramı'na uygun bir yüze sahip olduğumu mu söylüyorsun?
Dur! Gitme! Hepsi endüstrinin suçu
Big Bird bekliyordun, ama sana KFC verdim
[Melvin Hein]
Pekala, doğruyu söylemek gerekirse estetik olarak hoş olmakta bir sorun yok
Ben de bu konuda suçluyum, ama bu yanıltıcı olmaya başlıyor
Sadece istediğin şeyi gösteriyorsun ve inanmamızı bekliyorsun
Tanıtımını yaptığın tüm o b*kları kullandığına, oh sürtük lütfen
Belki aşağılığımdır, belki bu bir dedikodudur (Ouch!)
Belki de tualetimi yaparken fotoğrafımı çeken biri yok diye sadece kıskanıyorumdur
Zaman geçip giderken tüm beyin hücrelerin ayaklanıyor
Ağzını sıkıca yapıştıracağım, böylece her şey doğru olacak
[Nakarat]
Sürtüklerin bedenleri yalanlarından daha pürüzsüz
Merak ediyorum, yüzün gerçek hayatta da o kadar bulanık mı
Hadi bir şeyi açıklığa kavuşturalım
Senin tüm estetiğin için burada değilim, bebeğim
[Dize 3: Charlie's Freckles]
S*keyim seni de, turnikeni de, arkadaşlarının arkasından iş görüyorsun
Adil oyun, oyunu iyi oynadın, onlara zarar verdin
Dışarıdan parayla serbest bırakıldın, ama tek yaptığı yaşını itmek
Bencil düşüncelerin ve mecburi becermelerin sadece bitirmek istemeni sağlıyor
Er ya da geç gecenin bir yarısı
Merak ediyorum, uyanık mısın, uyuyor musun
Bebeğim, sessiz iç çek yoksa sirenler tarafından uyandırılmak mı istiyorsun?
Hayır, hayır, hayır, seni uyarmıştım, seni uyarmıştım, seni uyarmıştım
[Nakarat]
Sürtüklerin bedenleri yalanlarından daha pürüzsüz
Merak ediyorum, yüzün gerçek hayatta da o kadar bulanık mı
Hadi bir şeyi açıklığa kavuşturalım
Senin tüm estetiğin için burada değilim, bebeğim