Rauf Faik - вечера Türkçe Çevirisi
вечера
Akşam
я помню те вечера,
мы жили в хрущевке вдвоем.
тебя надоели мои слова,
моя жизнь мне теперь ни по чем.
O akşamları hatırlıyorum
Kruşçev'de beraber yaşadık.
benim sözlerimden bıktın
hayatım artık benim için bir şey değil.
Kruşçev'de beraber yaşadık.
benim sözlerimden bıktın
hayatım artık benim için bir şey değil.
электричество все отключили,
про меня и тебя все забыли.
я зажег все последние свечи,
так угасла вся наша любовь.
elektrik tamamen kapalı
Herkes beni ve seni unuttu.
Son mumları yaktım
böylece tüm aşkımız ortadan kayboldu.
Herkes beni ve seni unuttu.
Son mumları yaktım
böylece tüm aşkımız ortadan kayboldu.
в хрущевке мы вдвоем и тесно кофе выпито.
и все что вижу: мотылек и дым от сигарет,
потускневшие цветы, в которых запах твой.
ты оставила мне их,
ты оставила мне их.
Kruşçev'de beraberiz ve yakından kahve içiyoruz.
ve tek gördüğüm: güve ve sigara dumanı,
kokan lekeli çiçekler.
onları bana bıraktın
Onları bana bıraktın.
ve tek gördüğüm: güve ve sigara dumanı,
kokan lekeli çiçekler.
onları bana bıraktın
Onları bana bıraktın.
я помню те вечера,
мы жили в хрущевке вдвоем.
тебя надоели мои слова,
моя жизнь мне теперь ни по чем.
O akşamları hatırlıyorum
Kruşçev'de beraber yaşadık.
benim sözlerimden bıktın
hayatım artık benim için bir şey değil.
Kruşçev'de beraber yaşadık.
benim sözlerimden bıktın
hayatım artık benim için bir şey değil.
электричество все отключили,
про меня и тебя все забыли.
я зажег все последние свечи,
так угасла вся наша любовь
elektrik tamamen kapalı
Herkes beni ve seni unuttu.
Son mumları yaktım
böylece tüm aşkımız öldü
elektrik tamamen kapalı
Herkes beni ve seni unuttu.
Son mumları yaktım
böylece tüm aşkımız öldü
bu şarkıya bayılıyorum
YanıtlaSilYüzlerle kes dinlesemde bıkamıyorum bu şarkıdan.Hep eski iyi ve kötü anıları hatırlatıyor❤
YanıtlaSil