Billie Eilish - WHEN I WAS OLDER Türkçe Çevirisi
When I was older
Ben Yaşlıyken
I was a sailor
Denizciydim
On an open sea
Açık bir denizde
But now I'm underwater
Ama şuan suyun altındayım
And my skin is paler
Ve cildim daha soluk
Than it should ever be
Olması gerektiği gibi
Mhm...
Mhm...
I'm on my back again
Yine arkamdayım
Dreaming of a time and place
Zaman ve yer hayal ediyorum
Where you and I remain the best of friends
Sen ve ben hala arkadaşız
Even after all this ends
Tüm herşeyden sonra bile
Can we pretend?
Öyleymiş gibi yapabilirmiyiz ?
I'm on my...
Ben...
I'm on my back again
Tekrar Arkadayım
It's seeming more and more like all we ever do is see how far it bends
Tek yaptığımız şey nasıl daha kırılır görmek gibi
Before it breaks in half and then
İkiye ayrılmadan önce ve sonra
We bend it back again
Onu yine tekrardan kırarız
Guess I got caught in the middle of it
Sanırım ben ortasında yakalandım
Yes, I've been taught, got a little of it
Evet,bana öğretilmişti,buna sahibim
In my blood, in my blood
Kanımda, kanımda
Memories burn like a forest fire
Hatıralar orman gibi yanıyor
Heavy rain turns any funeral pyre to mud
Şiddetli yağmur herhangi bir cenaze ateşini çamura çevirir
In the flood
Selin içinde
When I was older
Yaşlıyken
I was a sailor
Bir denizciydim
On an open sea
Açık bir denizde
But now I'm underwater
Ama şimdi sualtındayım
And my skin is paler
Ve tenim daha soluk
Than it should ever be
Olması gerektiğinden
I'm watching movies back to back in black and white, I never
Siyah beyaz filmleri izliyorum ,ve ben asla
Seen anybody do it like I do it any better
Kimsenin yaptığını görmedim, benim yaptığımdan daha iyi
Then going over you, I'm overdue for no endeavors
Sonra sana doğru gidiyor, hiç çaba harcamadan geç kaldım
Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
Kimse yalnız değil benim yalnız olduğum gibi ve olup olmayacağını bilmiyorum
You'd really like it in the limelight
Sahne ışığı gerçekten hoşuna giderdi
You'd sympathize with all the bad guys
Bütün kötü adamlara sempati duydun
I'm still a victim in my own right
Kendi doğrumda ben hala bir kurbanım
But I'm the villain in my own eyes, yeah
Ama kendi gözlerimde kötü karakter benim,evet
When I was older
Yaşlıyken
I was a sailor
Bir denizciydim
On an open sea
Açık bir denizde